Ir al contenido principal

"Asu mare" su origen...

Aunque se trata de un término que como peruanos usamos y cuyo significado entendemos plenamente, podría sorprendernos los diferentes acercamientos que se han realizado para estudiarlo, aunque ninguno de modo profundo y documentado, de modo que sea irrefutable. Veamos. 
Por una parte, nuestra connotada lingüista Martha Hildebrant señala que la expresión  no es "asu mare" sino “Pasu madre” derivado de “Para su madre”. Desde este punto de vista se trataría de un vulgarismo utilizado incorrectamente, ya que lingüísticamente hablando, se habría producido una aféresis, es decir la pérdida de un sonido o grupo de sonidos al comienzo de una palabra, "par" de para, y luego una síncopa al suprimirse la "d" de madre. Sin duda una autoridad en la materia que a cualquiera le podría bastar para cerrar la explicación. 

Ahora bien, hay quienes consideran que el origen "para su madre" resulta incorrecto y en el mejor de los casos, forzado; ya que carece de la fuerza expresiva característica del termino. Por tanto , se propone que el término "asu mare" tiene su origen en  “pasu mare” un término muy utilizado en las décadas de los 80 y parte de los 90. En esta misma línea explicativa, "pasu mare" a su vez sería una  versión suavizada de “puta madre”. Asimismo, se identifican términos contemporáneos con “pasu machu”  o “como la pitri mitri” o “como la puta madre”, todos eufemismos de “puta madre”. Otro término similar era "pasu diablo", en desuso actualmente, pero que se modifico como "asu diablo" en las décadas  en mención.


Y como si eso no fuera poco, también aparece una tercera línea explicativa, que señala que proviene de la expresión “conch... su madre” o “conch... de su madre” término vulgar de interjección de admiración usado  durante un tiempo, predminantemente, por el mundo del hampa. Esta expresión se habría contraido a “cha’ su madre”  "chasu mare" y luego a “chasu” popular allá por 1980. Se convirtió luego en “chas” o “ches” “pasu” y “asu” npara luego unirse con su término original "madre" "mare" y lograr el "asu mare".
Y solo como curiosidad, debo anotar una versión que afirma que se trataría de un anglicismo   derivado de "Awsome"= "osom" que significa impresionante. 
La duda permanecerá, ya que no se ha documentado el origen del término, por ahora.
Lo que sí queda claro es que se trata de una expresión muy usada por los peruanos y que condensa una expresión de sorpresa ante algo, pero con esa intensidad y esa fuerza que lo hace único e irremplazable, al menos por ahora. 
¿Qué les parece? ¿Tenían idea sobre todo lo que estaba detrás del término? ¿Quizá tienen otra línea explicativa? Dejen sus comentarios. 

Nos vemos pronto con una nueva entrada....

Entradas populares de este blog

¿Pre profesional o preprofesional?

En ocasiones el error de muchos termina por hacernos dudar de si no estarán ellos en lo correcto, como se dice coloquialmente quizá sea verdad "por mayoría de votos". Pero como está demostrado la mayoría no siempre tiene la razón. Así que voy a partir de tres ejemplos. En los siguientes links usted encontrará el uso del término que amerita el título de este post y se dará cuenta de como reconocidas universidades siguen descuidando su redacción, sobre todo en lo que ponen en la red. Veamos: http://www.usil.edu.pe/0/modulos/JER/JER_Interna.aspx?ARE=0&PFL=8&JER=305   http://fresno.ulima.edu.pe/sf/sf_bd6500.nsf/default/prac?OpenDocument&dn=1.1.6  http://facultad.pucp.edu.pe/administracion-contabilidad/2012/07/23/convenio-de-practicas-pre-profesionales/ http://www.unmsm.edu.pe/fac_educacion/opp/index.htm Al respecto se debe considerar que por regla general los prefijos en nuestro idioma se escriben unidos a la palabra, de allí que la forma correcta de

¿Cuál es la abreviatura de hora? ¿h. o hra. o hr.?

Es común encontrar en diversos tipos de textos, publicaciones, trabajos de estudiantes de nivel universitario y hasta en los de posgrado, el uso incorrecto de los símbolos de hora(s), minuto(s) y segundo(s). Y es que esta tan difundida la idea de que se trata de una abreviatura, que quizá en algún momento nos haya tentado la idea de escribir: hra., hr., hrs., mins., seg. o hasta hras. siempre respetando el punto al final de la abreviatura, claro está. Sin embargo, es necesario recordar que tras las cifras de horas, minutos y segundos se deben colocar los siguientes símbolos: h --------------------------(hora(s)) min -----------------------(minuto(s)) s --------------------------(segundo(s)) Como se puede observar ninguno lleva punto al final, y es invariable así se use para singular o plural. Veamos unos ejemplos: 1.Los convocados a la selección de fútbol arribarán a las 21:00 h al aeropuerto. 2.El misil fue lanzado a las 23 h 15 min 6 s con el objetivo. 3.David Calvo completo el

El uso del punto en dedicatorias

Quizá pueda parecer un tema sin mayor importancia el que toca desarrollar hoy. Sin embargo, para los que nos iniciamos en la producciòn de textos o a los que ya estamos metidos en ello, resulta clave conocer y estar recordando estas normas a fin de que el producto que elaboramos este cuidadosamente trabajado a niveles de detalle. Entonces: ¿Se coloca punto al final de las dedicatorias? Al respecto la norma indica que este tipo de escritos no suelen llevar punto final, debido a que son textos breves con una presentación muy particular. Sin embargo, hay una tendencia que no esta censurada, y es la e colocar el punto final cuanto mayor sea la extensión de la dedicatoria. Veamos unos ejemplos: A mi hija Rossana María (Su brevedad hace que no requiera punto) Dedicado al avance del aspecto interno del liderazgo y a la empresa próspera en la cual cómo negociamos unos con otros es tan importante como lo que producimos, y cómo servimos a los demás es tan vital como